Що насправді означає це слово? На мові африкаанс це назва виду антилоп, сірого рідбока. Чи знаєш Ти, що…? Назва Reebok була взята зі словника, який Джозеф Фостер виграв у дитинстві на перегонах.
Назва бренду – це його вимовний елемент, що відіграє важливу роль у визначенні іміджу бренду та як критерій вибору впливає на споживчі рішення [7, c. 12]. Імідж бренду є унікальним набором асоціацій, які сформувались у свідомості споживачів.
Назви компаній, організацій тощо загалом можна перекладати в різний спосіб: залишати їх у перекладі мовою оригіналу; транслітерувати; наводити переклад за змістом (зауважте, що цей варіант може бути невдалим, адже якщо перекласти назву компанії Eagle як «Орел», можна збити отримувача перекладу з пантелику).
Отже, базові елементи бренду – це окремі компоненти, що дозволяють виділити бренд серед інших брендів та небрендованих товарів. Найбільш важливими елементами вважаються назва бренду, логотип, доменне ім'я, слоган, персонажі, мелодії, упаковка тощо.
Бренд — це все, що пов'язано з уявленнями людей про товар або компанію загалом. Поняття бренд часто використовують у рекламі та маркетингу. Брендинг — це процес створення образу компанії, його просування і закріплення у свідомості цільової аудиторії.
Для перекладу власних назв використовуються такі прийому перекладу, як: транскрипція; транслітерація; калькування, транспозиція або ж поєднання цих прийомів. Вибір же прийомів перекладу залежить від мовної та культурологічної компетенції перекладача.
«Спортивный петушок» – так переводится с французского языка название бренда, который выпускает спортивную одежду и обувь в ретростиле. Произносится название как «лё кок спортиф». Во Франции не возникает вопросов о том, почему выбрана именно эта птица. …