Зміст:
Онлайн чи он-лайн?
Часто помічаю, що слово “онлайн” пишуть у різних статтях або через дефіс, або разом. Шукала правопис цього слова в інтернеті. У Вікіпедії написано “онлайн”, але в інших словниках не знайшла відповіді. То як писати правильно “онлайн” чи “он-лайн”?
У яких статтях ви знайшли через дефіс? У яких словниках шукали? Логічно, наприклад, припустити, що у Грінченка (1907) цього слова нема. 🙂
@bytebuster, підтримую запитання bytebuster. Варто зазначати приклади місць, у яких Ви бачити разом і дефісно, у самому тексті запитання (і в яких сучасних словниках Ви шукали або що Ви не знаєте, де знайти сучасні словники).
2 Answers 2
Старіший орфографічний словник «Словники України on-line» (2008) містить написання «он‑ла́йн».
В той же час трішки новіший тлумачний «Словник української мови» в 20 томах, хоч і не має ще в інтернеті опублікованих томів на літеру «О», але містить написання «онлайн» (і лише таке) в прикладах до 6-го тому (2015):
ІНТЕРНЕ́Т-КА́МЕРА, и, ж[іночий рід]. У Дубні встановлено інтернет-камери, завдяки яким можна стежити за життям міста в режимі онлайн (з газ.). ІНТЕРНЕ́Т-НОВИ́НИ, и́н, мн[ожина] (одн[ина] інтерне́т-нови́на, и, ж[іночий рід]). Інтернет-новини в режимі онлайн; Незалежні інтернет-новини. КА́СКО, невідм[інюване], с[ередній рід], фін. Розрахунок вартості поліса автомобільного каско можна зробити в офісі вибраної страхової компанії та в режимі онлайн за допомогою автоматичного розрахунку (з мови реклами).
Хоч такий висновок зарано робити на основі лише двох словників, але складається враження, що маємо тенденцію переходу від написання «он-лайн» (чи неусталеного написання) до написання «онлайн» (можливо, подібно до того, як це відбувалося в англійській мові). Що однак не обовʼязково означає неможливість дефісного написання. Англійською, наприклад, дозволені обидва варіанти: «on-line» і «online» (причому, що цікаво, перший ми бачимо прямо у назві словника 2008 року, а другий — словника 2015) — хоч друге і вживається в наш час значно частіше.
Англійсько-українсько-англійський словник наукової мови (фізика і споріднені науки) О. Кочерги і Є. Мейнаровича (2010) також містить написання «онла́йн». Також деякі словники фіксують «онла́йн-…» як першу частину складених слів (наприклад, «онла́йн-словни́к») і навіть прикметник «онла́йновий», що ще більше ставить під сумнів доречність дефіса.
Як правильно пишеться слово онлайн
Повідомлення Sonrisa » П’ят жовтня 16, 2009 1:54 pm
Агенство чи агентство?
Повідомлення Листопад » П’ят жовтня 16, 2009 2:08 pm
Аген т ство.
Пані Sonriso, є чудовий ресурс Словники України онлайн.
Користуйтеся, будь ласка. Тому що на форумі начебто й несерйозно такі питання задавати.
Агенство чи агентство?
Повідомлення Savo » П’ят жовтня 16, 2009 2:27 pm
Агенство чи агентство?
Повідомлення Дмитро » П’ят жовтня 16, 2009 6:24 pm
Написання агентство, а не агенство регламентує §18, п. 2 Чинного правопису: [quote]Перед суфіксами -ськ(ий), -ств(о) деякі приголосні при словотворенні змінюються, змінюючи й самі суфікси.
а) К, ць, ч + -ськ(ий), -ство(о) дають -цьк(ий), -цтв(о): гірник — гірницький, молодець — молодецький, молодецтво, парубок — парубоцький — парубоцтво, ткач — ткацький — ткацтво.
б) Г, ж, з + -ськ(ий), -ств(о) дають -зьк(ий), -зтв(о): боягуз — боягузький — боягузтво, Запоріжжя – запорізький, Париж – паризький, Прага – празький, убогий — убозтво.
в) Х, ш, с + -ськ(ий), -ств(о) дають -ськ(ий), -ств(о): залісся — заліський, птах — птаство, товариш — товариський — товариство.
Інші приголосні перед суфіксами -ськ(ий), -ств(о) на письмі зберігаються: багатий — багатство, брат — братський — братство, завод — заводський, інтелігент — інтелігентський, люд — людський – людство, пропагандист — пропагандистський, студент — студентський — студентство. [/quote]
Тому й агент — агентський — агентство.