Як перекладати документи
- Відкрийте Google Перекладач у веб-переглядачі.
- Угорі натисніть Документи.
- Виберіть мови, якими та з яких потрібно перекладати. …
- Натисніть Вибрати на комп'ютері.
- Виберіть файл, який потрібно перекласти.
- Натисніть Переглянути переклад або Завантажити переклад.
Будь-який професійний вид перекладу документів повинен виконувати фахівець, який має відповідну освіту або акредитацію. У нотаріуса є можливість самостійно перевести документ і завірити вірність перекладу, якщо він володіє відповідною мовою або в його команді є дипломовані перекладачі.
На жаль, паспорт-книжечка не відображається у застосунку. Такий документ не може бути перетворено на цифровий образ у Дії. Якщо ви хочете користуватися паспортом громадянина України в застосунку, то зверніться до органу Державної міграційної служби України, у ЦНАП або центр обслуговування «Паспортний сервіс».
Ціна на нотаріальне засвідчення одного ПЕРЕКЛАДУ незалежно від кількості сторінок перекладу- 150 грн. Засвідчення перекладу з копією документа без надання оригіналу (по скану або фото документа)- 200 грн. Нотаріально засвідчена ФОТОКОПІЯ документу- 150 грн.
Процедура перекладу виглядає наступним чином: перекладач робить переклад тексту, роздрукований папір підписується; переклад і копія оригіналу зшиваються; відбувається засвідчення підпису перекладача, ставиться печатка; відомості про документ вносять до реєстру, папір видається замовнику.
Щоб змінити паспорт у разі зміни прізвища, непридатності для користування або досягнення 25 чи 45 років потрібні: довідка про реєстрацію місця проживання; паспорт, що підлягає обміну; оригінал та копія ІПН; квитанція про …