Перевірені досвідом рекомендації Українцям Приходить біда відчиняй ворота

Приходить біда відчиняй ворота

Climate beats culture: англійські прислів’я про погоду

Британська погода чудово ілюструє чудове спостереження Марка Твена: «Клімат – це те, що ми очікуємо, погода – це те, що ми отримуємо в підсумку».

Кажуть, що в районі Ліверпуля в березні можна за 24 години нарахувати 136 варіантів погоди, не дивно, що саме примхи клімату займають чільне місце у британській картині світу.

Сьогодні ми відвернемося від стереотипу про розмови про погоду як показнику дружелюбності, ввічливості та засоби заповнення натягнутого мовчання і звернемося до того, як погодні явища позначилися на світовідчутті англійців. Які британці проводять паралелі між подіями людського життя і метеорологічними подіями?

Дослівний переклад: Погода в квітні, любов жінки, пелюстки троянди, гральні кістки і удача в грі змінюються кожну секунду.

Значення: Раз вже головна характеристика погоди в Blighty – її вкрай химерний і непостійний характер, британці прирівнюють її до везінню в азартних іграх і швидкоплинним романтичним схильностям. Правда, іноді вони виносять і більш філософські висновки:

Дослівний переклад: Після грози приходить затишшя.

Російський аналог: Який ні будь грізний день, а вечір настане. Сльози — що гроза: потечуть, так і обсохнуть.

Значення: Ця приказка датується 14 століттям і підкреслює ключову рису британського характеру – здатність стоїчно перечікувати «бурі», твердо вірячи в те, що після випробувань прийде заспокоєння або хоча б перепочинок. Тим не менш, навіть найстійкіші іноді журяться, що

Дослівний переклад: Горе і погана погода приходять без запрошення.

Аналог російською: Лихо не чекають, вона сама приходить.

Значення: Подібно тому, як ніколи не можна передбачити стрімкого погіршення погоди, не можна передбачити і куди доля завдасть наступний удар. Саме тому британці культивують у собі далекоглядність і передбачуваність:

Дослівний переклад: Мудра людина носить плащ і в хорошу погоду, а хто згадує про нього тільки в дощ.

Значення: Ця шотландська приказка наочно доводить, що іноді краще перестрахуватися, ніж опинитися захопленим зненацька. Їй вторить вираз південно-англійського походження:

Дослівний переклад: Хоча і йде дощ, не поспішай викидати лійку.

Аналог російською: Береженого Бог береже.

Значення: Дощ на Британських островах – це втілення непередбачуваності клімату і одночасно саме звичне погодне явище, яке супроводжує кожного англійця щодня і стає невід’ємною частиною життєвого укладу. Недарма кажуть:

Дослівний переклад: В кожній життя пройде не один дощ.

Аналог російською: Вік зжити – не рукою махнути. На віку – не на боці, всього буде.

Значення: “Life is no bed of roses”, як справедливо помітили б англійці, більш того, частіше всього біда ніколи не приходить одна:

Дослівний переклад: Починається дощ, який перетворюється в зливу.

Аналог російською: Час від часу не легше. Прийшла біда – відчиняй ворота.

Значення: Дощ здавна вважається неприборканою і могутньою стихією, яка визначала долі мореплавців. Саме завдяки їх спостереженнями за зіткненням стихій у відкритому морі з’явилися прислів’я:

  • Little rain stills a great wind.
  • Small rain allays a great wind.

Дослівний переклад: Дрібний дощ приборкує сильний вітер.

Аналог російською: Малий, та молодецький. Мала волоть, так чисто мете.

Значення: Вітер як стихія фігурує і в безлічі інших прислів’їв, натхнених самим залежним від погодних умов судноплавним справою, наприклад:

Дослівний переклад: Піднімай вітрила, коли дме попутний вітер.

Аналог російською: Куй залізо, поки гаряче. Треба віяти, поки вітер віє.

Значення: Вітер в англійських приказках виступає і як помічник людини в його повсякденних обов’язків, і як символ некерованою руйнівної сили:

Дослівний переклад: Хто сіє вітер, пожне бурю.

Аналог російською: Що посієш, те й пожнеш. Як гукнеш, так і відгукнеться.

Значення: Ця прислів’я біблійного походження підкреслює, що будь-який вчинок незмінно запускає ланцюгову реакцію наслідків. Мимоволі згадуються бентежні герої вікторіанських готичних романів, яких мучить каяттям. Зазвичай сцени мук супроводжуються ударами грому і бурхливої бурею, адже недарма помічено, що

Дослівний переклад: З чистою совістю і в грозу спокійно спиться.

Аналог російською: У кого совість чиста, у того подушка під головою не крутиться.

Значення: Грози для англійців, при всіх їх драматичності, все ж вже стали звичним явищем, до якого інколи можна ставитися з деякою поблажливістю:

Дослівний переклад: Коли гуркіт грому гучні, дощу зовсім небагато.

Аналог російською: З великої хмари та малий дощ. Собака, що гавкає, рідко кусає.

Значення: Навіть сама розігралася буря коли-небудь стихає, а вже на Альбіоні й поготів не можна впадати у відчай через кепську погоду, адже вона з великою ймовірністю або остаточно погіршиться, або раптово проясниться:

Дослівний переклад: До семи годин дощ, а до одинадцяти вже прояснилося.

Аналог російською: Сім п’ятниць на тижні.

Значення: Цю приказку зазвичай згадують, говорячи про когось, хто відрізняється імпульсивністю, ненадійністю і мінливим настроєм. Тим не менш, незважаючи на те, що деякі риси характеру наших близьких нас можуть не влаштовувати, важливо пам’ятати:

Дослівний переклад: Погода, чоловіки і сини приходять такими, які вони є.

Значення: Оскільки погоду, як і характер людини, неможливо змінити, з нею доводиться змиритися і жити, пристосувавшись до її особливостей. Невипадково говорять:

Дослівний переклад: Поганий фермер кляне погоду.

Аналог російською: Поганому танцюристу одяг заважає.

Так що не звинувачуйте прогноз погоди у своїх невдачах, відкладайте гроші for a rainy day (на чорний день), будьте a ray of sunshine для всіх оточуючих і вірте в те, що одного разу the sun will shine on our side of the fence.

Прислів’я та приказки про щастя. Прислів’я про бездолье

Кожна людина хоче бути щасливою і своє щастя бачить по-різному. А як трактує поняття щастя народна мудрість? Ось і прочитайте про це в прислів’ях і приказках про щастя.

Щастя. Бездолье. Прислів’я про щастя. Прислів’я про неробство.

Біда – що текуча вода: набіжить, так – схлине.

Біда вимучив, біда і вивчить.

Біда на голову з мови валиться.

Біда не по лісі ходить, а по людях.

Бідному одягнутися – тільки підперезатися.

Біду скоро наживеш, та не скоро виживеш.

Багатий, та крив; бідний, та прям.

Багатого, хоч дурня, але шанують.

Багатому не спиться – все злодія боїться.

Багатому ні правди, ні дружби не знавать.

Багатому солодко їсться, та погано спиться.

Багатому, хоч дурному, хто поступається місце.

Багатство – вода: прийшла і пішла.

Багатство та калечество – то ж убозтво.

Багатство добути – братство забути.

Багатство живе, і злидні живе.

Багатство і спокойство рідко живуть разом.

Багатство з грошима, голота з веселощами.

Багатство із золотом, бідність з веселощами.

Багатством в рай не зійдеш.

Було б щастя, а дні попереду.

У багатстві сите черево, але голодна душа.

В нещастя не сумуй, а печаль одолевай.

Уві сні щастя, наяву негода.

Всякий свого щастя коваль.

Всяке може трапитися: і багатий бідного постукає.

Голого жебрака і сто розбійників не пограбують.

Горе – гроші нажити, а з грошима і дурневі можна жити.

Горе та біда з ким не була.

Горе, що море: ні перепливти, ні вылакать.

Горе, що порожниста вода: все затопить, а потім зійде.

Горя боятися – щастя не видать.

Грім не гряне – мужик не перехреститься.

Грошей ні копійки, зате слава хороша.

Добра слава краще багатства.

Дурень спить, а щастя у нього в головах лежить.

Душа просить, так кишеню не велить.

За щастям людина біжить, а воно біля його ніг лежить.

Знати, за долю моєї бороною пройшли.

Уникаючи вогню, потрапив у воду.

До порожній хаті замку не треба.

Кого життя наповнює, той і горя не знає.

Кому щастя служить, той ні про що не тужить.

Кому щастя, кому два, а кому й немає нічого.

Кому добре живеться, у того й півень несеться.

Хто за щастя береться, тому воно і дістається.

Хто любить Бога, добра отримає багато.

Легко знайти щастя, втратити й того легше.

Легше щастя знайти, ніж утримати його.

Зайві гроші – зайві турботи.

Краще бути бідним, ніж розбагатіти з гріхом

Люди живуть, як квіти цвітуть, а моя голова в’яне, як трава.

Мужик багатий, що бик рогатий: в тісні до рота і не влізе.

На чужому горі щастя не побудуєш.

Наше щастя – вода в бредне.

Не бути б щастя, та нещастя допомогло.

Не наше щастя, щоб знайти, а наше, щоб втратити.

Не родись красивою, а родись щасливою.

Ні те, ні се клювало, та й то зірвалося.

Нового щастя шукай, а старого не втрачай.

Одна біда йде, іншу за ручку веде.

Він за що не візьметься, йому у всьому вдається, а я за що не візьмусь, на всьому оборвусь.

Від вовка втік, так ведмедеві в лапи потрапив.

Від потреби розумніють, від багатства дурнішають.

Від щастя не біжать, щастя наздоганяють.

Погнався за скибкою, так хліб втратив.

Під ким лід тріщить, а під нами ломиться.

Заліз у багатство – забув і братство.

Остання удача краще першої.

Прийшла біда – відчиняй ворота.

Розбагатілий жебрак милостиню не подасть.

З Богом підеш – до блага дійдеш.

Сльозами горю не допоможеш.

Щасливий був, та нещастя в руки зловив.

Щасливий той, у кого совість спокійна.

Щасливий у сорочці родитися.

Щасливий йде – на скарб набредет, а нещасний піде – і гриба не знайде.

Щастя – вільна пташка: де захотів, там і села.

Щастя – що вовк: обдурить, у ліс піде.

Щастя без розуму – дірява торба.

Щастя велике, та розуму мало.

Щастя і труд поруч живуть.

Щастя на милицях, нещастя – на крилах.

Щастя не в повітрі в’ється, а руками дістається.

Щастя не шукають, а роблять.

Щастя не кінь: не взнуздаешь.

Щастя не птах: сама не прилетить.

Щастя не рибка: вудкою не впіймаєш.

Щастя повалить, і дурневі пощастить.

Щастя з нещастям на одних санях їздять.

Щастя крізь пальці проскочило.

Щастя тому буває, хто у працю та у науку розуму набирає.

Ситих очей на світі немає.

Ти від горя за річку, а воно на березі.

У кого у чому щастя, а в свині – в кориті.

Удача – шкапа: сідай та скачи.

Хотів отворотить від пня, та наїхав на колоду.

Чого не хватись, за всім в люди котися.

Related Post

Знижений тиск оліїЗнижений тиск олії

Зміст:1 Мастильна система і її несправності2 Як підвищити артеріальний тиск – найдієвіші способи2.1 Коли потрібно викликати швидку2.2 З’їжте щось солоне2.3 Кава і тиск2.4 Пийте більше рідини2.5 Прийміть контрастний душ2.6 Одягніть

Навіщо потрібні регістри пам’яті процесораНавіщо потрібні регістри пам’яті процесора

Регі́стр проце́сора — комірка швидкодійної внутрішньої пам'яті процесора, яка використовується для тимчасового збереження операндів, з якими безпосередньо проводяться обчислення, а також часто використовуваних даних з метою швидкого доступу до них.