Як нараховуються ціни на завірені переклади українська ⇆ німецька мови?
Aпостиль | 15,00 |
---|---|
Довідка про (не-) притягнення до кримінальної відповідальності | 45,00 |
Другий примірник перекладу стандартного документа | 20,00 |
Другий примірник перекладу атестата | 25,00 |
Другий примірник перекладу диплома | 35,00 |
Ціна на нотаріальне засвідчення одного ПЕРЕКЛАДУ незалежно від кількості сторінок перекладу- 150 грн. Засвідчення перекладу з копією документа без надання оригіналу (по скану або фото документа)- 200 грн. Нотаріально засвідчена ФОТОКОПІЯ документу- 150 грн.
Потрібно вирахувати кількість знаків в оригінальному тексті, тобто у тому, який подається на переклад. Потім кількість знаків ділимо на 1800 символів із пробілами і множимо на тариф. Це і буде ціна готового перекладу з або на іноземну мову.
Середній час виконання перекладу
Тип проєкту | Кількість слів | Час виконання перекладу |
---|---|---|
Особисте листування | 1000 | 4–24 год |
Стаття на сайті | 1000 | 4–24 год |
Нормативний документ | 5000 | 2–3 дні |
Низка публікацій у блозі | 10 000 | 1 тиждень |
* Середня вартість вчинення однієї нотаріальної дії – 800-1000 євро. * У Німеччині нотаріус не є державним реєстратором речових прав, але має доступ до реєстру прав власності з метою перевірки належності майна власнику та наявності іпотеки, заборони тощо.
Вартість засвідчення складе трохи більше, ніж 12 євро за перший лист і 2 євро за кожен наступний. Є ще кілька спеціальних документів – наприклад, виписки з торгового реєстру або земельно-кадастрової книги – їх копії запевняють ті відомства, де був виданий документ.