Перевірені досвідом рекомендації Українцям Як влаштуватися актором дубляжу

Як влаштуватися актором дубляжу

Як стати актором дубляжу?

Дублювання фільмів та мультфільмів – це мистецтво переносити емоції та характер героїв через голосову доріжку. Актор дубляжу, будучи невидимим та анонімним героєм, має велику відповідальність у тому, щоб передати суть та настрій оригінального актора. Якщо ви хочете стати частиною цього захоплюючого світу, ось кроки, які вам слід вжити:

1. Поглиблене вивчення мови та діалектів
Для початку, вам необхідно володіти мовою, на яку ви хочете дублювати. Знання різних діалектів та вимови допоможе вам відтворити різні персонажі та ситуації. Слухання аудіокниг, перегляд фільмів та слухання музики на цій мові може значно полегшити процес освоєння.

2. Акторська освіта та тренування
Отримання акторської освіти є ключовим етапом для тих, хто мріє стати актором дубляжу. Участь у театральних гуртках, акторських майстер-класах та тренування в мовленні допоможуть вам розвинути ваш голос та акторські навички.

3. Реєстрація в агентствах дублювання
Багато великих міст мають спеціалізовані агентства дублювання, які надають послуги по підбору голосів для різних проектів. Реєстрація в таких агентствах може стати вашим кроком до отримання перших ролей.

4. Створення власного портфоліо
Важливо мати портфоліо, яке демонструє ваші здібності та різноманіття вашого голосу. Записуйте демо-ролі, в яких ви імітуєте різні типи персонажів та емоції. Це буде вашим візитівкою при реєстрації в агентствах та під час кастингів.

5. Постійне вдосконалення
Світ дублювання постійно змінюється, і професіонали повинні триматися в тренді. Постійно покращуйте свої навички, слухайте нові голоси, стежте за новинками у світі кіно та анімації.

6. Участь у кастингах
Активно беріть участь у кастингах. Багато роботодавців віддають перевагу тим акторам, які мають досвід та раніше брали участь у проектах.

Стати актором дублювання – це велика праця та відданість, але з правильним підходом і талантом, ви можете стати частиною цього захоплюючого світу, де ваш голос стане ключем до інших вимірів.

Як стати актором дубляжу?

Театр починається з вішака, а український голівуд – з озвучки й дубляжу. У що фільм вдягнеш, так його і подивляться. Тобто від якості дубляжу залежать рейтинги стрічки.

Серед твоїх знайомих, можливо, знайдеться чимало скептиків, які говоритимуть, що не бачили фільмів у крутому українському дубляжі. А ти їм на це постав фільм “Альф”. Так-так: це та стара стрічка з махровим чудернацьким звіром, що всім махав лапою. В 1996 році український переклад картини визнали найкращим з-поміж усіх інших.

Не зайшов “Альф”? Тоді дістань з рукава “Тачки”. Український дубляж цієї стрічки – також топовий. Це доводить статистика. “Тачки” – один із перших фільмів, який потрапив під постанову уряду про обов’язкове дублювання та субтитрування фильмів. Тоді у глядачів був вибір: сеанс російською чи українською. Перемогла солов’їна – не тільки за гумором, а й фінансами. За словами гендиректора фірми, що здійснювала озвучування, “B&H; Film Distribution” Богдана Батруха, прокат української версії “Тачок” був на 30% успішнішим за прокат версії російською. Це принесло компанії додатково близько $150 000.

Якщо ти хочеш стати часткою крутих українських проєктів та знайти себе у дубляжі, нижче хапай кілька простих правил, які підставлять тобі плече на цьому шляху.

ЧИТАЙ ХУДОЖКУ ВГОЛОС

Художня література – це чудовий спосіб відчути героїв. В таких творах ти знайдеш емоції, уявиш та попрактикуєш інтонації та свої персональні ролі. Читай художку вголос, яскраво, емоційно. Інакше кого турбуватме бурчання під ніс? Якщо з прозою складно, почни з віршів. Емоцію у риммах складно загубити, тож так підготуєшся до серйозніших текстів.

ЗАПИШИ СЕБЕ

Увімкни звичайний диктофон на своєму телефоні та не сахайся потім свого голосу. Так, тобі знадобиться час, щоб звикнути та прийняти своє звучання. Так тебе чує світ.

Обери монолог в художньому творі або скопіюй уривок із улюбленого фільму. Прослухай, зроби нотатки. Подумай, чи віриш ти своєму голосу? Чи, можливо, слід пропрацювати інтонації?

ГІМНАСТИКА ДЛЯ ГОЛОСУ

Знайди низку вправ з тренування артикуляції, дихання та дикції, а також тембру. Обери для себе ту висоту голосу, яка подобається тобі більше за інші. І тренуй, дотримуючись обраного курсу. Повторюй ці вправи бодай через день.

ЗАСПІВАЙ

Якщо ти завжди відмовлявся з друзями йти в караоке-бари, настав твій зірковий час. Це жарт. Насправді, постався до завдання співів всерйоз. Починай розвивати свої вокальні здібності. Вміння співати значно збільшує шанси актора дубляжу при пошуку роботи.

СТАНЬ АКТОРОМ

Тебе не видно в кадрі, це правда. Однак, тебе чутно. І дуже добре. Уяви, якщо серйозний і брутальний герой Шварцнегера говоритиме кволо? Та ніхто ніколи не повірить, що це справжній Арнольд. Твоя мета – злитися з ним в єдине ціле, навіть якщо ти не маєш таких м’язів та засмаги. Дубляж має точно копіювати не тільки репліки, а й емоції героя. І тут тобі допоможе акторство, нехай і перед мікрофоном.

Уяви себе в ролі героя фільму, проживи його життя та почни копіювати його емоції. Плач, смійся, засмучуйся, відчувай страх. Це ти б’єш банду нахабних сволоцюг. Це тобі потрібно врятувати світ від армії клонованих зомбі й терористів. Спробуй для початку імітувати голоси героїв їх гучністю, тональністю, висотою голосу. Починай уже зараз на прикладі

Арнольда Шварцнегера
Анжеліни Джолі
Крістофера Уокена

Або обери героя на свій смак.

СТВОРИ СВОЮ ПЕРШУ “ДЕМКУ”

Всі старання підуть коту під хвіст, якщо ти не запишеш собі бодай одну версію твого особистого дубляжу. Демо-запис – це те, з чого починається пошук роботи. Це 30-секундний або хвилинний ролик, де твій голос звучить максимально вигідно. Він може складатися з оригінального твору або імітації персонажів / сценаріїв, які вже існують. Пам’ятай, ти маєш усього півхвилини, щоб зачарувати потенційного роботодавця своєю подачею.

ПРИВІТ, СТУДІЯ!

Зроби підірку студій, які винаймають акторів дубляжу. Це можуть бути телефони або база електронних адрес. Відправляй свій запис вручну на кожну нову адресу. Так, ймовірно, лист не потрапить у спам. Прикріпи до листа своє резюме.

Грати емоції не завжди легко, бо іноді ти приходиш у студію в поганому настрої, а тобі доводиться сміятися із дубля в дубль. Але якщо тобі вдається переграти себе, ти на крок ближче до кар’єри актора голосу.

Не зволікай! Створюй свою першу демо-версію актора дубляжу!

Дубляж в Україні. Як стати актором дубляжу?

Якщо ви дивитеся будь-який іноземний серіал у місцевому перекладі, знаєте, як неприємно, коли улюблена студія озвучки затягує з роботою.

І як дивно звучать звичні герої, озвучені іншою студією. Перекладені та адаптовані слова допомагають нам сприймати персонажів повноцінно та насолоджуватися серіалом, фільмом чи мультиком у повній мірі.

Дублювання останніх – справа цікава, яка зачаровує не лише пост-роботою в Україні, а й на етапі створення: продюсери та режисери залучають провідних голлівудських зірок. Здавалося б, навіщо платити Анджеліні Джолі чи Х’ю Джекману величезні гонорари, якщо це просто голос? А ось і ні! Озвучка і дубляж персонажів, чи то герої мультфільму, чи класичного кіно – справа складна і скрупульозна.

Ви ж, напевно, бачили і дивувалися, як актор у кадрі, наприклад, радіє, а його перекладений голос звучить так, ніби він читає дуже нудну лекцію? Чи герой ще щось каже, а переклад уже скінчився? Або навіть навпаки? Ще один поширений приклад, це коли ви, знаючи англійську на базовому рівні, чуєте, що персонаж говорить одне, а його місцевий голос – зовсім інше? Проблема таких ситуацій криється і в озвучці, і в дубляжі. Різниця загалом дуже проста: озвучку накладають на оригінальну звукову доріжку, а дубляж – справа скрупульозніша, оскільки він записується «з нуля». Саме тому перед людиною, яка стоїть перед мікрофоном у студії звукозипису і, можливо, навіть трохи лякається глухої тиші (адже сторонні звуки суворо виключені) стоїть безліч завдань:

Передати емоції: радість, сльози, хвилювання чи страх повинні охоплювати актора озвучки так само, як і актора кіно.

Передати акторську гру: звичайно, заговорити хвилюючим чи сумним голосом недостатньо! Потрібно передати щирість того, що відбувається, а не просто зробити відповідний емоції звук.

Врахувати артикуляцію героя: дихання персонажа, його манера мовлення та її особливості (наприклад, дубляж британців чи акторів зі спеціальним дефектом мовлення), жестикуляція – усе це впливає на звучання, і це має бути передано.

Врахувати характер: важлива частина озвучки припадає на те, щоб передати характер героя. Озвучка ледаря має на увазі певний характер, який потрібно не тільки відчути, а й передати. Зрозуміло, що Едвард Нортон у «Бійцівському клубі» говорити бадьоро і швидко в перекладі не може: у нього не такий характер.

Гармонійно влити в уста переклад: потрапити у відеоряд і сказати все потрібне зі швидкістю, щоб здавалося, ніби рідна мова кота Гарфілда чи Джонні Деппа – українська, завдання те ще.

Це все складно, але, звісно, можливо. В Україні ніша озвучки радісно приймає нові голоси. Хочете почути себе у кінотеатрі? Приходьте навчатися у ShowMax цікавому мистецтву дубляжу у найкращих. Всім тонкощам професії за кадром вас навчать визнані фахівці України: Остап Ступка, Григорій Герман та Григорій Решетник.

Related Post

Який м’яз розгинає гомілкуЯкий м’яз розгинає гомілку

З усіх м'язів нижньої кінцівки в людини найбільш розвинуті великий сідничний (розгинає стегно й утримує тіло у вертикальному положенні), а також чотириголовий м'яз стегна (розгинає гомілку, згинає стегно й утримує

Скільки коштують порожні пляшки із весілля МоргенштернаСкільки коштують порожні пляшки із весілля Моргенштерна

Зміст:1 Індекс весілля Моргенштерна. Що можна купити за 6,6 млн гривень, які репер витратив на треш-свято1.1 Деокупація півдня країни – як українські військові відвойовують території1.2 Заборона на пересування країною для