Зміст:
Міні-діалоги “Розмова по телефону” (Telephone conversations)
– Oh, hi, Nick! I didn’t recognize your voice. How are you?
– I’m OK, thanks, Gloria. Is Cathy in?
– Yes, she must be in her room. Could you hang on, please? I’ll just get her.
– Good afternoon. «Tower Investment Bank». May I help you?
– Hi. I would like to talk to Mr. Clinton from the accounting department, please.
– May I ask you who is calling?
– My name is Bruno Ponti. I’m calling from an advertising agency.
– Thank you, Mr. Ponti. Just a moment, please. Let me check if Mr. Clinton is in his office.
– Thank you waiting for. I’m sorry but Mr. Clinton isn’t available at the moment. Would you like to leave a message or shall I ask him to call you back? Does he have your number?
– I believe he does. But I can give it to you just in case.
– All right. Go ahead, please.
– My number is 046 78345.
– OK. And would you mind repeating your name?
– Sure. Bruno Ponti. I can spell it: B-R-U-No P-On-T-I.
– Thank you, Mr. Ponti. I’ll ask Mr. Clinton to call you back as soon as possible today.
– Thanks a lot. Bye.
– “Jordan Furniture”. Mandy is speaking. Can I help you?
– Good morning. I’m calling on behalf of Mr. Franks from «London Design Studio». Could I speak to someone who deals with reconstruction works?
– Sorry, I didn’t catch that. Could you speak up, please?
– I’d like to talk to your chief engineer, please.
– Certainly, sir. Hold on a moment. I’ll put you through.
– Hallo. Can I speak to Estella, please?
– Speaking. Who’s calling?
– Oh hi, Estella. This is Sally. I couldn’t get you through yesterday. The line was of duty. Is everything OK with you?
– Hello, Sally. I was just thinking about you. Yes, we’re fine. Don’t worry.
– Hi. Is Edward home?
– No. He has just з’явилися out to the bank.
– OK. When he will be back?
– He shouldn’t be long, I hope.
– Could you ask him to ring me back, please?
– Sure. Who should I say phoned?
– It’s Sam, from the golf club.
– Has Edward got your number?
– Can I speak to Helen?
– Mmmm. Who is this?
– It’s Anna speaking. Are you her brother?
– No, Anna. I am afraid you’ve dialed the wrong number.
Переклад
– Так! Доброго дня! Хто говорить?
Це Нік. Нік Едмондс.
– О, привіт, Нік! Я не впізнала твій голос. Як справи?
– Добре, спасибі, Глорія. А Кеті будинку?
– Так, вона повинна бути в своїй кімнаті. Почекай хвилинку, будь ласка. Я її покличу.
– Добрий день. «Тауер Інвестмент Банк». Можу я вам чимось допомогти?
– Доброго дня. Я б хотів поговорити з містером Клінтоном з відділу бухгалтерії, будь ласка.
– Можу я дізнатися, хто дзвонить?
– Мене звуть Бруно Понті. Я дзвоню з рекламного агентства.
– Спасибі, містер Понті. Хвилиночку, будь ласка. Я перевірю, чи на місці містер Клінтон.
– Дякую вам за очікування. Прошу вибачення, але містер Клінтон в даний момент не може відповісти на дзвінок. Ви залишите для нього повідомлення, або попросити його вам передзвонити? У нього є ваш номер телефону?
– Думаю, що так. Але я можу лишити вам ще раз, на всяк випадок.
– Мій номер 046 78345.
– ГАРАЗД. Повторіть, будь ласка, ваше ім’я.
– Звичайно. Бруно Понті. Я вимовлю по буквах: Б-Р-У-Н-О-П-О-Н-Т-В.
– Спасибі, містер Понті. Я попрошу пана Клінтона передзвонити вам як можна швидше сьогодні.
– Велике спасибі. До побачення.
– «Джордан Меблі». Менді біля телефону. Можу я вам допомогти?
– Доброго ранку. Я дзвоню за дорученням містера Френкс з «Лондон Дизайн Студіо». Можу я поговорити з тим, хто займається ремонтними роботами?
– Пробачте, я не розчула. Не могли б ви говорити голосніше?
– Я б хотів поговорити з головним інженером.
– Звичайно, сер. Хвилиночку, будь ласка. Я вас соединю.
– Алло. Можу я поговорити з Эстеллой?
– Слухаю. Хто дзвонить?
– О, привіт, Естелла. Це Саллі. Я не могла до тебе вчора додзвонитися. Лінія була зайнята. У тебе все в порядку?
– Привіт, Саллі. Я якраз думала про тебе. У нас все прекрасно. Не турбуйся.
– Алло? Едвард будинку?
– Ні. Він тільки що вийшов в банк.
– Добре. А коли він повернеться?
– Він вийшов ненадовго, сподіваюся.
– Можу я попросити передзвонити мені?
– Звичайно ж. Що йому передати про те, хто телефонував?
– Це Сем, з гольф-клубу.
– У Едварда є ваш номер?
– Можу я поговорити з Хелен?
– Це Анна. Ви її брат?
– Ні, Ганна. Боюся, ви набрали невірний номер.
Як вести телефонну розмову англійською мовою
В британській англійській при відповіді на телефонний дзвінок зазвичай прийнято називати своє ім’я або свій номер. Щоб попросити кого-небудь до телефону, можна сказати “Could I speak to. ” (“Міг би я поговорити з. “), в американській англійській також можна сказати “Could I speak with. “.
Як представитися по телефону
Hello. This is Jane. (Зазвичай не говорять I am Jane.)
Алло. Це Джейн.
Could I speak to Alice, please?
Міг би я поговорити з Еліс?
Якщо на іншому кінці телефону знаходиться Еліс, вона відповість “Speaking.” (“Слухаю“), або “This is Alice.” (“Це Еліс“). В американській англійській також можна сказати “This is she / he.“.
Як запитати, хто перебуває на іншому кінці дроту
Запитати, хто знаходиться біля телефону, можна кількома способами.
Hello. Who is that? (BrE)
Hello. Who is this? (AmE)
Алло. Хто це?
Who am I speaking to?
З ким я розмовляю?
Who is that speaking?
Хто говорить?
Якщо потрібної людини немає на місці
Іноді людину, з якою необхідно поговорити, може не бути на місці. Можна використовувати вираз, що починається з “I am afraid” (“На жаль“), щоб сказати, що кого-небудь в даний момент немає. Щоб запитати співрозмовника, чи не хоче він що-небудь передати, можна сказати “Can I take a message?” або “Would you like to leave a message?” (“Що-небудь передати?“).
“Hello. Susan Fernandez.” “Hello. This is Jane. Could I speak to Alice, please?” “I am afraid she is not in at the moment. Can I take a message?”
Алло. Сьюзан Фернандез. – Алло. Це Джейн. Можна поговорити з Еліс? – На жаль, її зараз немає. Їй що-небудь передати?
Якщо ви хочете передати що-небудь кому-небудь або залишити кому-небудь повідомлення, можна сказати “Can I leave a message?” або “Would you take a message?” (“Не могли б ви передати. “).
Щоб попросити співрозмовника передати потрібній людині передзвонити вам, можна сказати “Could you ask him / her to call / ring me back?” (“Можете передати йому / їй, щоб він / вона мені передзвонив(ла)?“), або “Could you just tell her Jane called?” (“Можете сказати їй, що дзвонила Джейн?“).
Як попросити почекати
Нижче наведено приклади, що показують, як можна попросити кого-небудь почекати.
Just a moment.
Одну хвилину.
Hold the line, please.
Зачекайте на лінії, будь ласка.
Hold on a moment.
Почекайте хвилину.
Hang on. (Розмовна форма.)
Почекайте.
Неправильний номер телефону
I think you have got the wrong number.
Мабуть, ви помилилися номером.
I am sorry. I have got the wrong number.
Прошу вибачення. Я помилився номером.
Погане з’єднання
Could you speak louder? It is a bad line. (BrE)
. It is a bad connection. (AmE)
Можете говорити голосніше? Зв’язок поганий.
It is a very bad connection. I will hang up and call again.
З’єднання дуже погане. Я покладу трубку і подзвоню ще раз.
Якщо ви знайшли помилку, видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter.
Діалог на тему: Телефонні дзвінки (Telephoning) англійською мовою з перекладом українською
До вашої уваги діалог англійською мовою з перекладом українською на тему «Телефонні дзвінки (Telephoning)».
Англійською
Переклад українською
Michael: Hello. Could I speak to Mr. Linch?
Майкл: Алло. Можу я поговорити з містером Лінчем?
Secretary: Who’s calling, please?
Секретар: Назвіться, будь ласка.
Michael: This is Michael Bates from the Sales Department.
Майкл: Це Майкл Бейтс з відділу продажів.
Secretary: Thank you. One moment, please. I’m putting you through.
Секретар: Дякую. Хвилинку, будь ласка. Я з’єдную Вас.
Michael: Good afternoon, Mr. Linch. It’s Michael Bates from the Sales Department. I’m calling on the behalf of one of our managers.
Майкл: Добрий день, містер Лінч. Це Майкл Бейтс з відділу продажів. Я дзвоню від імені одного з наших менеджерів.
Mr. Linch: Yes, go on. What’s happened?
М-р Лінч: Так, продовжуй. Що трапилося?
Michael: This morning he has presented a new project of marketing and it was really impresive. He would like to share it with you whenever you are ready to receive him.
Майкл: Цього ранку він представив новий проект з маркетингу, який був дуже вражаючий. Він хотів би поділитися і з Вами, як тільки Ви будете готові прийняти його.
Mr. Linch: Great! I’m ready to take a look at his project. Today I will be away till late evening, so let’s do it tomorrow morning, 9 am sharp.
М-р Лінч: Чудово! Я готовий поглянути на його проект. Сьогодні я їду до пізнього вечора, тому давайте зустрінемося завтра вранці, рівно в 9.
Michael: All clear, Mr.Linch. We’ll be at your office tomorrow morning. I will accompany him.
Майкл: Вас зрозумів, містер Лінч. Ми будемо в Вашому офісі завтра вранці. Я супроводжу його.
Mr. Linch: See you then.
М-р Лінч: В такому випадку, до зустрічі.
Michael: Good-bye, Mr. Linch.
Майкл: До побачення, містер Лінч.
Linda: Good afternoon, Mrs.James. Can I speak to Kate?
Лінда: Добрий день, місіс Джеймс. Можу я поговорити з Кейт?
Mr. James: Hello, Linda. Is that you?
М-з Джеймс: Алло, Лінда. Це ти?
Linda: Yes, Mrs.James, it’s me.
Лінда: Так, місіс Джеймс, це я.
Mr. James: She was around a while ago. Can you hold on a minute? I’ll check if she is still in.
М-з Джеймс: Вона була тут секунду назад. Почекай хвилинку. Я подивлюся, чи вдома вона ще.
Лінда: Так, звичайно.
Mr. James: Sorry, Linda. I think she’s already left. She was going to visit her cousins and then to the library.
М-з Джеймс: Вибач, Лінда. Думаю, вона вже пішла. Вона збиралася сходити до своїх двоюрідним братам, а потім в бібліотеку.
Linda: I see. Do you happen know when she is back?
Лінда: Зрозуміло. А Ви випадково не знаєте, коли вона повернеться?
Mr. James: I think, she has some homework to do. So, she should be home by 6 pm. Do you want to leave her a message?
М-з Джеймс: Я думаю, що їй ще потрібно зробити домашню роботу. Тому вона повинна повернутися до 6 вечора. Хочеш залишити їй повідомлення?
Linda: No, thanks, Mrs.James. I think I’ll go to the library as well. Maybe I’ll see her there. If not, please, tell her I was calling.
Лінда: Ні, дякую, місіс Джеймс. Думаю, мені теж потрібно сходити в бібліотеку. Можливо я з нею там зустрінуся. Якщо немає, будь ласка, передайте їй, що я дзвонила.
Mr. James: All right, Linda. Will do. Take care.
М-з Джеймс: Добре, Лінда. Так і зроблю. Бережи себе.
Linda: Thank you, Mrs.James. Bye.
Лінда: Дякую, місіс Джеймс. До побачення.
Operator: Enquiry Service. How can I help you?
Оператор: Довідкова служба. Можу я Вам чимось допомогти?
Bob: Can you tell me the number of local train station?
Боб: Чи не могли б Ви мені сказати номер місцевої залізничної станції?
Operator: Just a minute. Let’s see. It’s 215-347-66-80 ( two-one-five-three-four-seven-double six-eight-oh). Do you need any other help?
Оператор: Хвилинку. Подивимося. Номер 215-347-66-80. Можу я Вам ще чим-небудь допомогти?
Bob: Yes, please. I also need the number of the city bus station.
Боб: Так, будь ласка. Мені також потрібен номер міської автобусної станції.
Operator: Hold on a second. It’s 215-304-57-99 (two-one-five-three-oh-four-five-seven-double nine).
Оператор: Зачекайте секундочку. Номер 215-304-57-99.
Bob: Thank you very much.
Боб: Велике спасибі.
Operator: You’re welcome. Anything else?
Оператор: Нема за що. Щось ще?
Bob: No, thanks. I need just these two numbers.
Боб: Ні, дякую. Мені потрібні тільки ці два номери.
Міжнародна школа англійської мови
Рекомендуємо курси англійської з гарантією результату. Ми вчилися тут!
Цей сайт призначений для всіх бажаючих опанувати англійську мову онлайн безкоштовно. English.org.ua може бути корисним як початківцям, так і тим, хто продовжує вивчати англійську мову.
Працюємо дякуючи вашим донатам
Ми некомерційна організація і не пропонуємо Вам щось купувати. Вся інформація на сайті – повністю безкоштовна. Потребуємо вашої підтримки. Ваш донат допоможе швидше додавати інформацію на сайт.