Перевірені досвідом рекомендації Українцям Телефонна розмова діалог на англійській

Телефонна розмова діалог на англійській

Міні-діалоги “Розмова по телефону” (Telephone conversations)

– Oh, hi, Nick! I didn’t recognize your voice. How are you?

– I’m OK, thanks, Gloria. Is Cathy in?

– Yes, she must be in her room. Could you hang on, please? I’ll just get her.

– Good afternoon. «Tower Investment Bank». May I help you?

– Hi. I would like to talk to Mr. Clinton from the accounting department, please.

– May I ask you who is calling?

– My name is Bruno Ponti. I’m calling from an advertising agency.

– Thank you, Mr. Ponti. Just a moment, please. Let me check if Mr. Clinton is in his office.

– Thank you waiting for. I’m sorry but Mr. Clinton isn’t available at the moment. Would you like to leave a message or shall I ask him to call you back? Does he have your number?

– I believe he does. But I can give it to you just in case.

– All right. Go ahead, please.

– My number is 046 78345.

– OK. And would you mind repeating your name?

– Sure. Bruno Ponti. I can spell it: B-R-U-No P-On-T-I.

– Thank you, Mr. Ponti. I’ll ask Mr. Clinton to call you back as soon as possible today.

– Thanks a lot. Bye.

– “Jordan Furniture”. Mandy is speaking. Can I help you?

– Good morning. I’m calling on behalf of Mr. Franks from «London Design Studio». Could I speak to someone who deals with reconstruction works?

– Sorry, I didn’t catch that. Could you speak up, please?

– I’d like to talk to your chief engineer, please.

– Certainly, sir. Hold on a moment. I’ll put you through.

– Hallo. Can I speak to Estella, please?

– Speaking. Who’s calling?

– Oh hi, Estella. This is Sally. I couldn’t get you through yesterday. The line was of duty. Is everything OK with you?

– Hello, Sally. I was just thinking about you. Yes, we’re fine. Don’t worry.

– Hi. Is Edward home?

– No. He has just з’явилися out to the bank.

– OK. When he will be back?

– He shouldn’t be long, I hope.

– Could you ask him to ring me back, please?

– Sure. Who should I say phoned?

– It’s Sam, from the golf club.

– Has Edward got your number?

– Can I speak to Helen?

– Mmmm. Who is this?

– It’s Anna speaking. Are you her brother?

– No, Anna. I am afraid you’ve dialed the wrong number.

Переклад

– Так! Доброго дня! Хто говорить?

Це Нік. Нік Едмондс.

– О, привіт, Нік! Я не впізнала твій голос. Як справи?

– Добре, спасибі, Глорія. А Кеті будинку?

– Так, вона повинна бути в своїй кімнаті. Почекай хвилинку, будь ласка. Я її покличу.

– Добрий день. «Тауер Інвестмент Банк». Можу я вам чимось допомогти?

– Доброго дня. Я б хотів поговорити з містером Клінтоном з відділу бухгалтерії, будь ласка.

– Можу я дізнатися, хто дзвонить?

– Мене звуть Бруно Понті. Я дзвоню з рекламного агентства.

– Спасибі, містер Понті. Хвилиночку, будь ласка. Я перевірю, чи на місці містер Клінтон.

– Дякую вам за очікування. Прошу вибачення, але містер Клінтон в даний момент не може відповісти на дзвінок. Ви залишите для нього повідомлення, або попросити його вам передзвонити? У нього є ваш номер телефону?

– Думаю, що так. Але я можу лишити вам ще раз, на всяк випадок.

– Мій номер 046 78345.

– ГАРАЗД. Повторіть, будь ласка, ваше ім’я.

– Звичайно. Бруно Понті. Я вимовлю по буквах: Б-Р-У-Н-О-П-О-Н-Т-В.

– Спасибі, містер Понті. Я попрошу пана Клінтона передзвонити вам як можна швидше сьогодні.

– Велике спасибі. До побачення.

– «Джордан Меблі». Менді біля телефону. Можу я вам допомогти?

– Доброго ранку. Я дзвоню за дорученням містера Френкс з «Лондон Дизайн Студіо». Можу я поговорити з тим, хто займається ремонтними роботами?

– Пробачте, я не розчула. Не могли б ви говорити голосніше?

– Я б хотів поговорити з головним інженером.

– Звичайно, сер. Хвилиночку, будь ласка. Я вас соединю.

– Алло. Можу я поговорити з Эстеллой?

– Слухаю. Хто дзвонить?

– О, привіт, Естелла. Це Саллі. Я не могла до тебе вчора додзвонитися. Лінія була зайнята. У тебе все в порядку?

– Привіт, Саллі. Я якраз думала про тебе. У нас все прекрасно. Не турбуйся.

– Алло? Едвард будинку?

– Ні. Він тільки що вийшов в банк.

– Добре. А коли він повернеться?

– Він вийшов ненадовго, сподіваюся.

– Можу я попросити передзвонити мені?

– Звичайно ж. Що йому передати про те, хто телефонував?

– Це Сем, з гольф-клубу.

– У Едварда є ваш номер?

– Можу я поговорити з Хелен?

– Це Анна. Ви її брат?

– Ні, Ганна. Боюся, ви набрали невірний номер.

Як вести телефонну розмову англійською мовою

В британській англійській при відповіді на телефонний дзвінок зазвичай прийнято називати своє ім’я або свій номер. Щоб попросити кого-небудь до телефону, можна сказати “Could I speak to. ” (“Міг би я поговорити з. “), в американській англійській також можна сказати “Could I speak with. “.

Як представитися по телефону

Hello. This is Jane. (Зазвичай не говорять I am Jane.)
Алло. Це Джейн.

Could I speak to Alice, please?
Міг би я поговорити з Еліс?

Якщо на іншому кінці телефону знаходиться Еліс, вона відповість “Speaking.” (“Слухаю“), або “This is Alice.” (“Це Еліс“). В американській англійській також можна сказати “This is she / he.“.

Як запитати, хто перебуває на іншому кінці дроту

Запитати, хто знаходиться біля телефону, можна кількома способами.

Hello. Who is that? (BrE)
Hello. Who is this? (AmE)
Алло. Хто це?

Who am I speaking to?
З ким я розмовляю?

Who is that speaking?
Хто говорить?

Якщо потрібної людини немає на місці

Іноді людину, з якою необхідно поговорити, може не бути на місці. Можна використовувати вираз, що починається з “I am afraid” (“На жаль“), щоб сказати, що кого-небудь в даний момент немає. Щоб запитати співрозмовника, чи не хоче він що-небудь передати, можна сказати “Can I take a message?” або “Would you like to leave a message?” (“Що-небудь передати?“).

“Hello. Susan Fernandez.” “Hello. This is Jane. Could I speak to Alice, please?” “I am afraid she is not in at the moment. Can I take a message?”
Алло. Сьюзан Фернандез. – Алло. Це Джейн. Можна поговорити з Еліс? – На жаль, її зараз немає. Їй що-небудь передати?

Якщо ви хочете передати що-небудь кому-небудь або залишити кому-небудь повідомлення, можна сказати “Can I leave a message?” або “Would you take a message?” (“Не могли б ви передати. “).

Щоб попросити співрозмовника передати потрібній людині передзвонити вам, можна сказати “Could you ask him / her to call / ring me back?” (“Можете передати йому / їй, щоб він / вона мені передзвонив(ла)?“), або “Could you just tell her Jane called?” (“Можете сказати їй, що дзвонила Джейн?“).

Як попросити почекати

Нижче наведено приклади, що показують, як можна попросити кого-небудь почекати.

Just a moment.
Одну хвилину.

Hold the line, please.
Зачекайте на лінії, будь ласка.

Hold on a moment.
Почекайте хвилину.

Hang on. (Розмовна форма.)
Почекайте.

Неправильний номер телефону

I think you have got the wrong number.
Мабуть, ви помилилися номером.

I am sorry. I have got the wrong number.
Прошу вибачення. Я помилився номером.

Погане з’єднання

Could you speak louder? It is a bad line. (BrE)
. It is a bad connection. (AmE)
Можете говорити голосніше? Зв’язок поганий.

It is a very bad connection. I will hang up and call again.
З’єднання дуже погане. Я покладу трубку і подзвоню ще раз.

Якщо ви знайшли помилку, видiлiть її мишкою та натисніть Ctrl+Enter.

Діалог на тему: Телефонні дзвінки (Telephoning) англійською мовою з перекладом українською

До вашої уваги діалог англійською мовою з перекладом українською на тему «Телефонні дзвінки (Telephoning)».

Англійською

Переклад українською

Michael: Hello. Could I speak to Mr. Linch?

Майкл: Алло. Можу я поговорити з містером Лінчем?

Secretary: Who’s calling, please?

Секретар: Назвіться, будь ласка.

Michael: This is Michael Bates from the Sales Department.

Майкл: Це Майкл Бейтс з відділу продажів.

Secretary: Thank you. One moment, please. I’m putting you through.

Секретар: Дякую. Хвилинку, будь ласка. Я з’єдную Вас.

Michael: Good afternoon, Mr. Linch. It’s Michael Bates from the Sales Department. I’m calling on the behalf of one of our managers.

Майкл: Добрий день, містер Лінч. Це Майкл Бейтс з відділу продажів. Я дзвоню від імені одного з наших менеджерів.

Mr. Linch: Yes, go on. What’s happened?

М-р Лінч: Так, продовжуй. Що трапилося?

Michael: This morning he has presented a new project of marketing and it was really impresive. He would like to share it with you whenever you are ready to receive him.

Майкл: Цього ранку він представив новий проект з маркетингу, який був дуже вражаючий. Він хотів би поділитися і з Вами, як тільки Ви будете готові прийняти його.

Mr. Linch: Great! I’m ready to take a look at his project. Today I will be away till late evening, so let’s do it tomorrow morning, 9 am sharp.

М-р Лінч: Чудово! Я готовий поглянути на його проект. Сьогодні я їду до пізнього вечора, тому давайте зустрінемося завтра вранці, рівно в 9.

Michael: All clear, Mr.Linch. We’ll be at your office tomorrow morning. I will accompany him.

Майкл: Вас зрозумів, містер Лінч. Ми будемо в Вашому офісі завтра вранці. Я супроводжу його.

Mr. Linch: See you then.

М-р Лінч: В такому випадку, до зустрічі.

Michael: Good-bye, Mr. Linch.

Майкл: До побачення, містер Лінч.

Linda: Good afternoon, Mrs.James. Can I speak to Kate?

Лінда: Добрий день, місіс Джеймс. Можу я поговорити з Кейт?

Mr. James: Hello, Linda. Is that you?

М-з Джеймс: Алло, Лінда. Це ти?

Linda: Yes, Mrs.James, it’s me.

Лінда: Так, місіс Джеймс, це я.

Mr. James: She was around a while ago. Can you hold on a minute? I’ll check if she is still in.

М-з Джеймс: Вона була тут секунду назад. Почекай хвилинку. Я подивлюся, чи вдома вона ще.

Лінда: Так, звичайно.

Mr. James: Sorry, Linda. I think she’s already left. She was going to visit her cousins and then to the library.

М-з Джеймс: Вибач, Лінда. Думаю, вона вже пішла. Вона збиралася сходити до своїх двоюрідним братам, а потім в бібліотеку.

Linda: I see. Do you happen know when she is back?

Лінда: Зрозуміло. А Ви випадково не знаєте, коли вона повернеться?

Mr. James: I think, she has some homework to do. So, she should be home by 6 pm. Do you want to leave her a message?

М-з Джеймс: Я думаю, що їй ще потрібно зробити домашню роботу. Тому вона повинна повернутися до 6 вечора. Хочеш залишити їй повідомлення?

Linda: No, thanks, Mrs.James. I think I’ll go to the library as well. Maybe I’ll see her there. If not, please, tell her I was calling.

Лінда: Ні, дякую, місіс Джеймс. Думаю, мені теж потрібно сходити в бібліотеку. Можливо я з нею там зустрінуся. Якщо немає, будь ласка, передайте їй, що я дзвонила.

Mr. James: All right, Linda. Will do. Take care.

М-з Джеймс: Добре, Лінда. Так і зроблю. Бережи себе.

Linda: Thank you, Mrs.James. Bye.

Лінда: Дякую, місіс Джеймс. До побачення.

Operator: Enquiry Service. How can I help you?

Оператор: Довідкова служба. Можу я Вам чимось допомогти?

Bob: Can you tell me the number of local train station?

Боб: Чи не могли б Ви мені сказати номер місцевої залізничної станції?

Operator: Just a minute. Let’s see. It’s 215-347-66-80 ( two-one-five-three-four-seven-double six-eight-oh). Do you need any other help?

Оператор: Хвилинку. Подивимося. Номер 215-347-66-80. Можу я Вам ще чим-небудь допомогти?

Bob: Yes, please. I also need the number of the city bus station.

Боб: Так, будь ласка. Мені також потрібен номер міської автобусної станції.

Operator: Hold on a second. It’s 215-304-57-99 (two-one-five-three-oh-four-five-seven-double nine).

Оператор: Зачекайте секундочку. Номер 215-304-57-99.

Bob: Thank you very much.

Боб: Велике спасибі.

Operator: You’re welcome. Anything else?

Оператор: Нема за що. Щось ще?

Bob: No, thanks. I need just these two numbers.

Боб: Ні, дякую. Мені потрібні тільки ці два номери.

Міжнародна школа англійської мови

Рекомендуємо курси англійської з гарантією результату. Ми вчилися тут!

Цей сайт призначений для всіх бажаючих опанувати англійську мову онлайн безкоштовно. English.org.ua може бути корисним як початківцям, так і тим, хто продовжує вивчати англійську мову.

Працюємо дякуючи вашим донатам

Ми некомерційна організація і не пропонуємо Вам щось купувати. Вся інформація на сайті – повністю безкоштовна. Потребуємо вашої підтримки. Ваш донат допоможе швидше додавати інформацію на сайт.

Related Post

Яке із поєднань слів не є словосполученнямЯке із поєднань слів не є словосполученням

Зміст:1 Словосполучення2 Словосполучення3 Які поєднання слів не є словосполученнями?3.0.1 Що таке словосполучення?3.0.2 Що не вважається словосполученням?3.0.3 Однорідні члени речення3.0.4 Підмет і присудок3.0.5 Поєднання прийменника з іменником3.0.6 Фразеологічний зворот3.0.7 Граматичні форми,

Коли пересаджувати іриси на нове місце вліткуКоли пересаджувати іриси на нове місце влітку

Зміст:1 Коли пересаджувати іриси2 Коли краще виконувати пересадку ірисів і як правильно це робити, відхід після процедури2.1 Для чого пересаджують іриси на нове місце?2.2 Пересадка необхідна тому, що в процесі

Ким була дружина Паші технікаКим була дружина Паші техніка

Друг Сулеймана Ібрагім-паша був євнухом: два незаперечних факти, які це доводять Важко повірити, але, швидше за все, великим візиром Османської імперії дійсно був євнух. Читай, щоб дізнатися більше. Великий візир